Condiciones generales de venta – Aplicables desde el 1 de enero de 2022
Artículo 1:
Estas condiciones generales de venta constituyen la única base de la negociación comercial. Rigen todas las ventas de productos del mar, vivos o no, frescos o congelados, salados, conservados o no, y cualquiera que sea su envase (en lo sucesivo, «el o los Producto(s)») por cualquiera de las empresas propiedad directa o indirecta de la empresa Océalliance (en lo sucesivo, «el Proveedor»).
Prevalecerán sobre cualquier otro documento del cliente (en lo sucesivo, el «Cliente»), y en particular sobre cualesquiera condiciones generales de compra incluso aunque se hayan comunicado después de estas condiciones generales de venta, no aceptadas expresamente por escrito por el Proveedor.
Toda relación comercial con el Proveedor implica la aceptación sin reservas de estas condiciones generales de venta.
Artículo 2: Pedidos
Los pedidos al Proveedor se realizan por cualquier medio (teléfono, correo electrónico, etc.).
Los pedidos hechos al Proveedor son irrevocables para el Cliente, y no se podrán cancelar ni modificar, salvo que el Proveedor así lo admita de manera expresa.
Al estar la disponibilidad de los Productos pedidos sujeta a varios imprevistos –y en particular los derivados de la propia pesca–, el Proveedor no puede garantizar al Cliente que vaya a poder entregarle todos los Productos pedidos. En caso de no disponibilidad de algún Producto, el Proveedor se reserva el derecho a ofrecer otro Producto de calidad similar. El mero hecho de que el Proveedor empiece a preparar un pedido constituye su aceptación.
El Proveedor se reserva el derecho a exigir al Cliente una confirmación de su pedido inicial o adicional por escrito (correo electrónico o cualquier otro medio).
Artículo 3: Obligación previa del Cliente
Antes de realizar ningún pedido, el Cliente se compromete a devolver, debidamente cumplimentado y firmado, un formulario de apertura de cuenta que contiene la aceptación sin reservas de estas Condiciones Generales, de las que se le entrega una copia, junto con un extracto k-bis con menos de tres meses de antigüedad, un certificado de sus datos bancarios, y una autorización de domiciliación destinada al pago de las facturas emitidas por el Proveedor.
Si la información facilitada en dicho formulario sufre alguna modificación, el Cliente se compromete a informar de ello al Proveedor con la mayor brevedad, y como máximo en el plazo de los ocho (8) días siguientes a la modificación.
El Proveedor dispone de total libertad para negarse a abrir una cuenta a cualquier cliente que lo solicite. El Proveedor no está obligado a justificar su negativa a abrir cuentas. Queda expresamente convenido que el Cliente no podrá alegar la negativa a abrirle una cuenta para evitar respetar sus obligaciones en virtud de un pedido aceptado y/o servido por el Proveedor.
Artículo 4: Precios
Los precios de los Productos varían a diario en función de la cotización diaria de la mercancía. Los Productos se facturan en euros (IVA no incluido) al precio vigente el día que se realiza el pedido. Para los Productos entregados en Francia, los precios se incrementan con el IVA vigente a la fecha del pedido. Según se elija para la entrega de los Productos, el precio se entenderá a portes pagados (CPT) o a portes debidos (EXW).
Artículo 5: Pago del precio
Con arreglo a lo dispuesto por el artículo L. 441-11, II, 1° del Código de Comercio francés, así como la ordenanza 2021-859 de fecha 30 de junio de 2021, el importe será pagadero en el plazo máximo de treinta (30) días desde la fecha de entrega, mediante transferencia, cheque o domiciliación bancaria. Excepcionalmente, si al Cliente se le factura cada diez días, el importe será pagadero en el plazo máximo de treinta (30) días desde la fecha de cada factura de diez días.
Al Cliente no se le otorga ningún descuento por pago anticipado.
El Proveedor tiene derecho a obtener información sobre la situación financiera de sus Clientes, y/o a solicitarles, si procede, las garantías que considere oportunas para asegurar el correcto cumplimiento de los compromisos adquiridos. Una negativa del Cliente a facilitársela, o el hecho de que se encuentre en una situación financiera delicada, facultará al Proveedor a cancelar total o parcialmente los pedidos pendientes, o bien a solicitar un pago de contado de los pedidos pendientes y/o futuros.
Artículo 6: Retraso e impago
Un impago a la fecha de vencimiento conllevará la aplicación inmediata y de pleno derecho de un interés de mora de un seis por ciento (6%) al importe total de las cantidades adeudadas.
Las penalizaciones por mora serán exigibles de pleno derecho, sin necesidad de ningún recordatorio. Esta disposición seguirá siendo aplicable en casos como cese de actividad, medidas de salvaguardia contra la insolvencia, administración o liquidación judicial, o venta del fondo de comercio del Cliente.
Un impago a la fecha de vencimiento conllevará, además, la aplicación inmediata y de pleno derecho de una cantidad fija de cuarenta (40) euros en concepto de gastos de recobro. Esta cantidad fija se sumará a las penalizaciones por mora en el pago, pero sin incluirse en la base de cálculo de las penalizaciones. Se adeudará por cada factura pagada con retraso.
Por otra parte, y en virtud de una cláusula penal, las cantidades recuperadas por vía contenciosa en caso de incumplimiento del Cliente se incrementarán, además de con los intereses de mora, con una penalización fija de un 20% del importe total adeudado, en principal y en intereses, sin perjuicio de cualquier otra reclamación.
En caso de impago de una factura a su fecha de vencimiento, el Proveedor podrá, sin informar al Cliente, suspender la entrega de los pedidos pendientes, y rechazar cualquier pedido nuevo.
Asimismo, el impago de una factura a su fecha de vencimiento conllevará la exigibilidad anticipada de todas las facturas no vencidas del Proveedor.
Si el Cliente alega retrasos en la entrega o defectos en la totalidad o parte de los Productos, no podrá aplicar a ningún pago compensaciones o descuentos (penalizaciones, por ejemplo), ni negarse a pagar, sin la previa autorización por escrito del Proveedor, y sin que el Proveedor haya tenido ocasión de verificar la realidad de la reclamación alegada.
Artículo 7: Entrega
El Proveedor embala los Productos conforme a las prácticas vigentes. La entrega de los Productos se realiza según lo acordado con el Cliente, a portes debidos o pagados.
El Cliente debe devolver al Proveedor los embalajes retornables con la mayor brevedad posible y a través del transportista del Proveedor, con el acuerdo de este último o a expensas del Cliente. La cantidad de embalajes retornables entregados se indica en la correspondiente factura de Productos. Cada devolución de embalajes retornables por parte del Cliente se especificará en un albarán de entrega. Cualquier desacuerdo sobre la cantidad de embalajes retornables recibidos se notificará a la otra Parte en el plazo de las 24 horas posteriores a la recepción. El Proveedor hará un recuento semestral de los embalajes retornables enviados y devueltos, y podrá facturar al Cliente cualquier embalaje retornable enviado que no se le haya devuelto en el plazo de un mes.
Artículo 8: Plazos de entrega
Los plazos de entrega se indican con la mayor precisión posible al realizarse el pedido, pero dependen de las posibilidades de abastecimiento y transporte.
En cualquier caso, un retraso o un fallo en la entrega no autoriza al Cliente a cancelar la venta, rechazar los Productos ni reclamar indemnizaciones. El Cliente tiene la obligación de adoptar todas las medidas oportunas para que el Proveedor pueda respetar los plazos y horarios de entrega, de los que informará previamente al Cliente. Si el Cliente no adopta las medidas oportunas, el Proveedor quedará, de pleno derecho, liberado de cualquier compromiso.
Artículo 9: Reservas / Devoluciones
Con arreglo al artículo L. 133 -3 del Código de Comercio francés, es responsabilidad del Cliente indicar al transportista cualquier posible reserva por correo certificado en un plazo de 72 horas desde la recepción de la entrega, así como enviarnos una copia y adoptar todas las medidas oportunas para defender sus derechos.
Si el Cliente acude en persona a realizar un pedido y/o a recibir la entrega de los Productos en la plataforma del Proveedor, se compromete a comprobar in situ la calidad y cantidad de los Productos adquiridos. Al llevárselos, los riesgos relativos a los Productos se traspasan con la aceptación pura y simple de la entrega, y se renuncia a cualquier recurso por no conformidad.
Sin perjuicio de las medidas que deba adoptar el Cliente de cara al transportista, para que una reclamación sobre la cantidad o calidad de los Productos entregados resulte admisible se le deberá notificar por teléfono al Proveedor al recibirlos, además de confirmarse después por escrito (por fax o por correo electrónico). Los plazos máximos para hacerlo serán los siguientes, desde el momento de la recepción de los Productos: veinticuatro (24) horas, para los Productos frescos y cocidos; doce (12) horas, para los Productos vivos; y cuarenta y ocho (48) horas, para los Productos congelados.
Tras este plazo, todas las entregas se considerarán conformes, y ya no podrán motivar ninguna reclamación por no conformidad. El responsable de ventas del Proveedor analiza todas las reclamaciones, y es la única persona autorizada para decidir si están justificadas y en qué condiciones se pueden canjear o retirar los Productos, y ocasionar un abono. No se devolverá ningún Producto sin la previa autorización por escrito del Proveedor.
En cualquier caso, la retirada o el canje de un Producto presupone que éste se devolverá en perfecto estado y en su embalaje de origen. La devolución de parte de los Productos entregados no exime al Cliente de sus obligaciones, y en particular de pagar las facturas a su vencimiento.
Artículo 10: Reserva de propiedad
El Proveedor se reserva la propiedad de los Productos vendidos hasta el pago completo del precio de venta, lo que incluye los intereses, gastos, tasas y accesorios, no reconociéndose realizado el pago hasta el momento de su cobro efectivo.
El impago de cualquiera de los vencimientos puede motivar que reivindique la propiedad de los Productos. Lo anterior es sin perjuicio de cualquier otra acción que, como consecuencia, esté en su derecho a ejercer contra el Cliente.
A la espera del pago completo del importe, el Cliente podrá disponer con libertad de los Productos comercializados por el Proveedor en el marco del normal funcionamiento de la actividad. En caso de reventa del Producto no pagado íntegramente, el Proveedor ostenta un derecho de participación sobre el precio de reventa de los Productos.
Artículo 11: Traspaso de los riesgos
El traspaso de los riesgos de toda índole se produce en el momento en que los Productos se ponen a disposición del transportista, o bien cuando estos salen de nuestros almacenes. Cualesquiera que sean las condiciones de expedición, los Productos viajan siempre por cuenta y riesgo del Cliente, que es responsable de proteger sus derechos frente al transportista, único responsable de cualquier retraso, robo, daño o pérdida de los Productos que estén en ruta.
Artículo 12: Garantía
El Proveedor se esforzará al máximo por servir el pedido y en lo tocante a la calidad de los Productos. En caso de defecto reconocido por el Proveedor, su obligación se limitará a sustituir o reembolsar los Productos defectuosos, sin ninguna otra indemnización. Quedan excluidos de la garantía los defectos y daños no cubiertos por las obligaciones del Proveedor y resultantes de un almacenamiento, manipulación, transporte o uso en condiciones anormales o no conformes con la índole, prescripciones o idoneidad para el uso del Producto.
En cualquier caso, la responsabilidad del Proveedor se limita al importe de los Productos facturados y excluye de manera expresa cualesquiera otros daños distintos de los directos.
Artículo 13: Fuerza mayor
Las partes no podrán ser consideradas responsables si el incumplimiento o el retraso en el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud de este contrato se debe a un caso de fuerza mayor, en el sentido del artículo 1218 del Código Civil francés y, en particular, a huelgas, inclemencias meteorológicas, manifestaciones o cualquier otro suceso que afecte a las condiciones de entrega y transporte de las mercancías. En caso de un impedimento temporal de menos de 48 horas desde el pedido, quedará suspendido el cumplimiento de la obligación. Si el impedimento fuera superior a 48 horas, el contrato quedará rescindido de pleno derecho, y las Partes, liberadas de sus obligaciones.
Artículo 14: Datos personales
Para gestionar la relación comercial, y en concreto para tramitar los pedidos y las posibles reclamaciones, ambas Partes se ven obligadas a tratar datos de la Otra que pueden ser de personas físicas, como por ejemplo apellidos, nombres y direcciones de correo electrónico de empleados encargados de gestionar la relación comercial.
Las Partes se comprometen a tratar los datos personales con arreglo a la legislación, y sobre todo a la ley francesa del 6 de enero de 1978 relativa a informática, archivos y libertades, y al Reglamento UE 2016/679 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos. Las Partes exigen a cualquier proveedor de servicios que proceda al tratamiento de datos personales en su nombre que respete estas obligaciones.
Las Partes conservarán los datos personales tratados durante el tiempo necesario para la correcta gestión de la relación comercial.
Los derechos de las personas afectadas sobre sus datos personales, a saber, el derecho de rectificación, acceso, supresión y, si procede, portabilidad, oposición y limitación del tratamiento, se pueden ejercer enviando un correo postal al domicilio social de la otra Parte que figura en el encabezamiento de este documento, junto con una prueba de identidad de la persona en cuestión.
Si las personas afectadas consideran que el tratamiento de sus datos no se ajusta a la normativa vigente, pueden presentar una reclamación ante la autoridad de control competente, que en Francia es en concreto la Comisión Nacional francesa de Informática y Libertades (CNIL).
Artículo 15: Derecho aplicable – Idioma
Todos los pedidos se regirán por el derecho francés. En origen, estas Condiciones Generales de Venta están redactadas en francés. En caso de conflicto, si se han traducido a uno o varios idiomas, prevalecerá sobre las traducciones el texto en francés.
Artículo 16: Asignación de jurisdicción
En caso de conflicto o controversia en relación con estas Condiciones Generales de Venta, con las relaciones entre las Partes, y con la oferta y venta de los Productos, las Partes se comprometen a buscar previamente una solución amistosa. Cualquier conflicto o controversia que no se resuelva amistosamente en el plazo de un mes, conforme estipula el párrafo anterior, se someterá a la jurisdicción exclusiva del Tribunal de Comercio del domicilio social del Proveedor, incluso en caso de procedimiento de urgencia, solicitud de medidas cautelares, pluralidad de demandados, demanda incidental o citación en garantía.